Traduzione dal francese, l’inglese e l’arabo di articoli di argomento politico, sociale e culturale pubblicati su Orient XXI – giornale francese indipendente sul mondo arabo e musulmano diretto da Alain Gresh – e su altri media indipendenti sul mondo arabo.
- Walid Daqqa, colui che visse e morì libero (07/06/2024) – tradotto dall’arabo
- In Libano cresce il disamore verso l’Occidente (28/05/2024) – tradotto dal francese
- Trauma/resilienza e sofferenza psicologica: come riumanizzare i palestinesi? (28/03/2024) – tradotto dall’inglese
- Egitto. Cosa non dicono i prigionieri “radicalizzati” (12/04/2023) – tradotto dall’arabo
- Iran. Guardie della rivoluzione o guardie del regime? (04/04/2023) – tradotto dal francese
- Il terribile viaggio di Mahdi, un migrante afghano (16/01/2023) – tradotto dal francese
- Giovani che annegano nel Nilo lontano dai riflettori di Sharm el-Sheikh (22/11/2022) – tradotto dal francese
- Il Kurdistan iracheno diviso e in un vicolo cieco (10/10/2022) – tradotto dal francese
- Le donne siriane e la dura lotta per l’uguaglianza (24/09/2022) – tradotto dall’inglese
- Il Medio Oriente, un campo minato per ricercatori e ricercatrici (29/07/2022) – tradotto dal francese
- Hassan Massoudy, calligrafo delle emozioni (15/07/2022) – tradotto dal francese
- L’arabizzazione della parola queer: tra politicizzazione e discorso identitario (12/07/2022) – tradotto dall’arabo con Federica Pretto
- Tunisi, retroguardia dei media libici indipendenti (21/06/2022) – tradotto dal francese
- Abdelhalim Hafez, crooner e cantore della rivoluzione egiziana (06/05/2022) – tradotto dal francese
- Nuove alleanze sullo scacchiere iracheno (15/04/2022) – tradotto dall’arabo
- Turchia. La nuova realpolitik del presidente Erdogan (22/12/2021) – tradotto dal francese
- Etel Adnan, la pittura al di là delle parole (17/11/2021) – tradotto dal francese
- Resistenze (15/01/2021) – tradotto dal francese